Násobilka, vyjmenovaná slova anebo snad druhy listnatých stromů? Jakou látku právě probírají ve škole vaše ratolesti? Snažím se být takový rodič, který učivo sleduje jen tak z povzdálí a určitě už teď ve druhé třídě nepřihlížím všemu, co má dcera vypracovat za úkol. Když jsem letos vyplňovala formulář od paní třídní, na otázku, jaký mám letos pro své dítě cíl, jsem napsala "naučit jí více samostatnosti". (Jak probíhá začátek školního roku v USA, si můžete přečíst v textu z loňska tady.) Ale baví mě koukat do amerických učebnic, prolistovávat si například "Science" a zjišťovat, co všechno se dostává do hlav malých dětí tady v Americe.
Minulý měsíc jsem se mnohokrát přistihla s takovým tím objevným zvoláním: "Tak to jsem tedy netušila!" A úžasem zaplesala, kolik se toho to moje dítě nejen ve škole dozvídá. Tak například neměla jsem ani tušení, že tulení mláďata jsou bílá z toho důvodu, aby pěkně splynula se sněhem a dospělí jsou šedí, aby zase nevyčnívali ve vodě a nebyli tedy lehkou kořistí. Přitom je to tak nějak logické, že?
Možná si říkáte, že jsem pěkné trdlo, ale mě zkrátka objevování s mou sedmiletou nesmírně baví.
Takže například za minulý měsíc jsem si kromě zásadních informacích o tuleních taky rozšířila slovní zásobu o slova, která jsem v životě předtím neslyšela a která se tu učí děti ve 2. třídě. Každý týden dostanou seznam slovíček, které se objevily v právě čteném školním textu. Během školního týdne musí slovíčka studovat (mají na výběr 5 možností jako například každé slovo použít ve větě anebo slovo zkusit namalovat). Nemám iluze, že i přes tento kreativní přístup si děti ta slova zapamatují navždy, ale alespoň v ten moment snad porozumí textu.
Vtipné chvíle ovšem u nás doma nastávají tehdy, kdy nerozumíme ani samotné definici cizího slova. Takže například takové "lollygagging" znamená "spend time idly", jak se můžete přesvědčit na fotce níže. Ovšem co je to idly? V prvním šuplíku jejího pracovního stolu máme samozřejmě česko-anglický/anglicko-český slovník, protože své jazykové nedostatky jsem zjistila už v době, kdy ještě Ela chodila do školky a nosila domů první úkoly. Tentokrát ani slovník nestačí a upínáme se ke "google translate", kde zjišťujeme, že idly znamená nečinně. A hurá, už máme v našem slovníku nové slovo: lollygagging znamená prostě lelkovat. Krása, objevovat tyhle detaily!!!
Tady máte malinkou English language challenge... Není zač!
Tady máte malinkou English language challenge... Není zač!
A co teprve, když Ela přinese domů knížky z knihovny! Při minulé návštěvě si vybrala samé skvosty. Knihu o Aljašce, o historii peněz, velkou Encyklopedii vědy a taky Atlas příšer a duchů.
Mimochodem, chystáte-li se někdy Ameriku procestovat, doporučuji se zastavit v nějaké veřejné knihovně. Pro děti to bude zpestření výletu, kromě knížek mají ve větších pobočkách i stavebnice, puzzle nebo omalovánky.
No a už zmiňovaná Encyklopedie příšer nás zase překvapila zmínkou o České republice a slavném Golemovi. Zjistit, kolik různých strašidel je všude po celém světě, to byla ale příjemná literatura! Třeba taková japonská Yūrei nebo Bunyip od australských Aborižinců.
Myslím, že jsme na americký říjen ve znamení Halloweenu připravení!
----------
Pokud vás čtení o Americe a New Orleansu baví, můžete dát like a follow na mém Facebooku Doma v Nola. Stačí kliknout sem.
Doma v Nola je taky na Instagramu. TADY.
Žádné komentáře:
Okomentovat